-
爱因斯坦说的做科学的三种人
2008-04-08
版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
http://geb-yifan.blogbus.com/logs/18548076.html
一直在听说和宣传这个内容,大概是说做科学有三种人,前两种分别是为了生活或是享受智力挑战而进行科学研究。这两种人被天使逐出科学的殿堂也不会有问题,而第三种人则是科学殿堂的根基。这种人做科学的原因是为了逃离日常生活的无趣和干瘪,而在纯粹的精神世界中寻找心灵的休憩,自由的为一个永恒的事业工作。
现在找到了原文,贴出来内容极其出处。
Einstein's view on Schopenhauer
Albert Einstein, from an address at a celebration of Max Planck's 60th
birthday (1918), delivered before the Physical Society in Berlin; published
in Mein Weltbild (Amsterdam: Querido Verlag, 1934); the following is from
Albert Einstein, Ideas and Opinions, transl. Sonja Bargmann (New York:
Three Rivers Press, 1954): 224-5.
"In the temple of science are many mansions, and various indeed are they
that dwell therein and the motives that have led them thither. Many take to
science out of a joyful sense of superior intellectual power; science is
their own special sport to which they look for vivid experience and the
satisfaction of ambition; many others are to be found in the temple who
have offered the products of their brains on this altar for purely
utilitarian purposes. Were an angel of the Lord to come and drive all the
people belonging to these two categories out of the temple, the assemblage
would be seriously depleted, but there would still be some men, of both
present and past times, left inside. Our Planck is one of them, and that is
why we love him.
"I am quite aware that we have just now light-heartedly expelled in
imagination many excellent men who are largely, perhaps chiefly,
responsible for the building of the temple of science; and in many cases
our angel would find it a pretty ticklish job to decide. But of one thing I
feel sure: if the types we have just expelled were the only types there
were, the temple would never have come to be, any more than a forest can
grow which consists of nothing but creepers. For these people any sphere of
human activity will do, if it comes to a point; whether they become
engineers, officers, tradesmen, or scientists depends on circumstances. Now
let us have another look at those who have found favor with the angel. Most
of them are somewhat odd, uncommunicative, solitary fellows, really less
like each other, in spite of these common characteristics, than the hosts
of the rejected. What has brought them to the temple? That is a difficult
question and no single answer will cover it. To begin with, I believe with
Schopenhauer that one of the strongest motives that leads men to art and science is escape from everyday life with its painful crudity and hopeless
dreariness, from the fetters of one's own ever shifting desires. A finely
tempered nature longs to escape from personal life into the world of
objective perception and thought; this desire may be compared with the
townsman's irresistible longing to escape from his noisy, cramped
surroundings into the silence of high mountains, where the eye ranges
freely through the still, pure air and fondly traces out the restful
contours apparently built for eternity."
Yours,
WM
They are One of the greatest scientists and One of the greatest philosophers.
They believe in Mysticism, are you too?
随机文章:
我的留学申请历程和总结 2008-04-10最佳鲜橙多:一个业余音乐家被双规了(zz) 2008-06-17艺术的目标是什么?至少不是审美 2008-06-05Michael Friedmann课论文:Grosse Fuge 2008-05-30浅论十大可笑简体字【转载】(转载) 2008-04-30
收藏到:Del.icio.us







